فيما يلى نص جلسة إستماع لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ يوم 6 فبراير حول ترشيح البيت الأبيض لمارجريت سكوبي المرشحة لمنصب سفيرة لدى جمهورية مصر العربية ؛ و الخطوة التالية هى تصويت الكونجرس على الترشيح وان لم يحدد بعد تاريخ التصويت.
شهادة السفيرة مارجريت سكوبي المرشحة لمنصب سفيرة لدى جمهورية مصر العربية:
السيد الرئيس، اعضاء اللجنة
إنه لشرف كبير لي أن أقف امام هذه اللجنة كمرشحة الرئيس بوش لمنصب سفيرة الولايات المتحدة الى جمهورية مصر العربية. وادراكا مني للثقة التي أولاها لي الرئيس ووزيرة الخارجية فسأسعى إلى بذل قصارى جهدي لتحقيق المهمة التي أوكلت إلي.
لقد حظيت بشرف تمثيل الولايات المتحدة فى العديد من عواصم دول الشرق الأوسط وأنا أتطلع الى القيام بذلك مرة أخرى في بلد بنينا معه شراكة إستراتيجيه هامة قائمة على أساس العديد من الاهداف المشتركة وهي السلام والأمن والرخاء ليس لشعب الولايات المتحدة الامريكية فقط وإنما لشعوب المنطقة بأسرها أيضاً.
ويشرفنى أن أقدم أخي جيم الذى جاء من وينتر سبرينجز فى فلوريدا لحضور هذه الجلسة ، فهو وأخي مارتى الذي لم يتمكن من أن يكون معي طالما أعطياني الدعم المعنوي واستضافاني في منازلهما بين كل تعيين و اخر.
إن مصر هو البلد العربي الأكثر كثافة سكانية في العالم. وقادته يدعمون السلام والاستقرار. تقوم قوات هذا البلد بحمايه حرية الملاحة فى القناة ومكافحة الارهاب. كما أن الصحافة والأنشطة الثقافية في مصر لها تأثير على العالم العربي كله، كما أنه البلد العربي الوحيد ذو التواجد الدبلوماسي العالمي. وبالتالي فأولويات الولايات المتحدة واضحة: فيجب على الولايات المتحدة أن تساند وتدعم التعاون الامني الثنائي الذي اعتمدنا عليه لسنوات كثيرة ، وأن تعمل على استمرار تقوية الشراكة الأمريكية المصرية فى دفع السلام و كذلك تشجيع مصر على أخذ زمام المبادرة فى الاصلاح الاقتصادي والسياسي الديمقراطي في المنطقة.
ونحن ندرك ان الاصلاح يجب أن يكون متوافقا مع الرؤية المصرية ويجب أن يأتي بالطريقة المصرية. لقد أعرب الرئيس بوش في شرم الشيخ عن أمله في أن "تضطلع مصر بدور في تعزيز الحرية وحركة العدالة..." وأن تقوم الحكومة المصرية بإستكمال الإصلاحات الاقتصادية والديمقراطيه لشعبها لاعطائهم "صوتا أكبر فى مستقبلهم".
وخلال الزيارة الاخيرة التي قام بها الرئيس إلى شرم الشيخ حيث التقى الرئيس المصري حسني مبارك أشار الى الصداقه الطويلة الأمد بين الولايات المتحدة ومصر والإحترام الذي تكنه الولايات المتحدة للشعب المصري وثقافته وتاريخه وتقاليده. وقبل كل شيء فإن هذه الصداقه يعززها هدفنا المشترك وهو تحقيق سلام شامل بين اسرائيل وجميع جيرانها العرب بالطريقة التي تخدم مصالح الجميع وتطلق القدرات البشريه في هذه المنطقة عن طريق إزالة الخوف من الحرب. لم تفعل أي دولة عربية أخرى أكثر من ذلك لتحقيق هذا الهدف الاساسي ، فقد فتحت الشجاعة المصرية الباب للسلام في عام 1979. ومنذ ذلك الحين والرئيس مبارك يواصل العمل معنا ومع الاسرائيليين والدول العربية الأخرى في البحث عن سلام عادل ودائم. وآخرهذه الجهود هو الدور المحوري الذى لعبته مصر في مؤتمر أنابوليس وهي الآن مستمرة في البحث عن سبل لتسهيل تحقيق أهداف ذلك المؤتمر.
إن التعاون المصري-الأمريكي على صعيد الأمن الاقليمي ومساهماتها في تحقيق الاستقرار الإقليمي تجاوز الصراع العربي الإسرائيلي. وإعترافا بذلك الدور فإن الإدارات الأمريكية المتعاقبه قدمت مساعدات أمنية وإقتصادية كبيرة لمصر بما في ذلك مساعدات عسكرية سنوية بقيمة 1,3 مليار دولار. إن الشراكة المصرية-الأمريكية العسكرية هي قوة فاعلة في تحقيق الاستقرار الاقليمي في الشرق الاوسط وافريقيا. لم تكن عملياتنا العسكرية الحالية فى الشرق الاوسط لتنجح لولا التسهيلات التي منحتها إيانا وزارة الدفاع المصرية بإستخدام المجال الجوي والعبور في قناة السويس.
ومصر هي أكبر مساهم في قوات حفظ السلام الدولية في دارفور ، فقد ساعدت الدبلوماسية المصريه في إقناع القيادة السودانية أن هذه القوات ستكون في مصلحتها.
تواجه مصر تحديات كثيرة. ففي يوم 24 يناير قامت عناصر حماس بتدمير الجدار الحدودى الفاصل بين قطاع غزة ومصر وسمحت بتدفق عشرات الآلاف من أبناء غزة الى شمال سيناء. وسعت الحكومة المصرية لمعالجة هذا الوضع الصعب مع إستخدام الحد الادنى من العنف. ظل كبار المسئولين الامريكيين على اتصال دائم مع المسؤولين المصريين والاسرائيليين والقادة الفلسطينيين الذين يجرون مشاورات حول سبل إيجاد حل لإعادة النظام فى مدينة رفح الحدوديه. وتنفق مصر المساعدات العسكرية الأجنبية لشراء معدات للمساعدة في محاربة عمليات التهريب عبر انفاق تحت الحدود بين مصر وغزة.
وتستفيد الولايات المتحدة من الدور الإقليمي الذي تلعبه الدبلوماسية المصرية. قامت مصر بإستضافة أول مؤتمر إقليمي موسع لدول الجوار العراقي في شرم الشيخ وهي تؤيد بإستمرار التواجد العسكري الاميركي في العراق حتى تصبح القوات العراقية قادرة على القيام بواجباتها الأمنية. مصر مهتمة جدا بالسعي إلى الخروج من مأزق الإنتخابات الرئاسية اللبنانية.
وقد عانت مصر مثل الولايات المتحدة من خسائر بشرية وإقتصادية كبيرة بسبب الإرهاب وهي تعد منذ زمن طويل حليف قوي للولايات المتحدة فى الحرب ضد الارهاب. إن التعاون الامني بين مصر والولايات المتحدة قد ساعد في إنقاذ حياة كثير من الناس في جميع أنحاء المنطقة وسوف يستمر في القيام بذلك.
الرئيس والادارة الأمريكية مستمران في الحصول على المشوره والدعم المصري ، ولو تأكد تعييني سأفعل كل ما في وسعي لتسهيل عملية الإتصال والتعاون. لقد تغير الكثير منذ توقيع إتفاقية كامب ديفيد قبل عقود مضت. ويمكن للولايات المتحدة ان تكون فخورة جدا بمساهمتها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مصر على جميع المستويات وذلك بفضل جهود ومساهمات الوكالة الامريكية للتنمية الدولية وشركاءها المصريين. وكان من نتيجة برامج المساعدات الأمريكية أن 99 في المئة من المصريين يحصلون الآن على الكهرباء كما يحصل 22 مليون مصري فى 11 محافظة على المياه النظيفة وخدمات الصرف الصحى مما ساعد على تراجع نسبة الإصابة بالأمراض بين الرضع والاطفال. ومنذ عام 1975 انخفض معدل الوفيات بين الأطفال الرضع من 132 بين كل ألف الى 33 فقط ؛ كما انخفض معدل وفيات الاطفال بنسبة 80 في المئة. وقد تم القضاء على شلل الاطفال وإرتفع متوسط العمر المتوقع من 55 الى 70 سنة. كما إرتفعت أيضا نسبة محو أمية الكبار من 39 في المئة في عام 1975 الى 60 في المئة في وقتنا الحالي. كما إرتفع نسبة عدد الفتيات الذين يذهبون إلى المدارس من 56 في المئة الى 95 في المئة.
كما يعتبر الإصلاح الإقتصادي المصري قصة نجاح أخرى. قام رئيس الوزراء نظيف وفريقه الإقتصادي بعمليات إصلاح للإقتصاد المصري ، حيث تخلص من العديد من الآثار القديمة التي إتسم بها الإقتصاد المصري محققا مستوى قياسي من النمو بلغ حوالي 7 في المئة في عام 2007. تعد مصر محطة إجتذاب لمزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة حيث وصلت إلى 11،1 مليار دولار في عام 2007 في حين كانت 5،3 مليار دولار فقط في عام 2005. وفي عام 2007 اعلن البنك الدولى أن مصر هى أكبر دولة تقوم بإصلاحات في العالم. وتقوم الحكومة الآن بوضع استراتيجيات لإعادة توزيع ما يقرب من 8 مليار دولار في صورة دعم سنوي للغذاء والوقود لأفقر الفقراء.
ومرة اخرى ، فإن الولايات المتحدة تقوم بدور مركزى فى التوسع الاقتصادي في مصر. فالولايات المتحدة هي الشريك التجاري الأول لمصر ويتجاوز حجم الاستثمارات الأمريكية في مصر خمسة مليارات دولار كما زادت حركة التجارة بين البلدين بصورة كبيرة ، بما يقرب من 50 في المائة في ثلاث سنوات. كما زادت الصادرات الأمريكية إلى مصر بحوالي 33 في المئة في عام 2007 وتضاعفت أيضا الصادرات الزراعية الأمريكية الى مصر.
إن برنامج المناطق الصناعية المؤهلة الذى يمنح بعض الصادرات المتجهة الى الأسواق الأمريكية عفوا من الرسوم والتعريفات الجمركيه بشرط أن تتضمن عناصر إسرائيلية بنسبة 11،7 ? حقق أكثر من 700 مليون دولار فى هيئة صادرات فى عام 2007 وخلق اكثر من 100,000 فرصة عمل. لقد زادت الصادرات من هذه المناطق بنسبة 141 في المئة من 266 مليون دولار في عام 2005 إلى 643 مليون دولار في عام 2006 وتأثير هذه التجارة من جانب واحد يتجاوز الآن التأثير الإقتصادي التي تقوم به مساعداتنا الإقتصادية.
ولكن لا يزال هناك الكثير الذى يتعين القيام به ، حيث يعيش 40% من سكان مصر على أقل من دولارين في اليوم الواحد. وقد حددت الحكومة تحديات كبيرة في إصلاح التعليم والصحة. وتعتزم الولايات المتحدة ان تدعم هذه الجهود من اجل ضمان مستقبل مستقر ومزدهر لهذه الدولة الهامة في منطقة الشرق الأوسط.
لقد نضج الإقتصاد المصري وإزدهر وانخفضت المساعدات الإقتصادية الأمريكية تدريجيا من 815 مليون دولار سنويا في الثمانينات الى ما يزيد قليلا عن 400 مليون دولار فى العام المالى 2008. وفي الميزانيه الحالية يمكننا توقع مزيد من التعديل. وإنني أتطلع إلى العمل مع المنظمات المعنية التابعة للحكومة الأمريكية ونظرائها المصريين للإستمرار في تطوير إستخدام مثمر وبناء للمساعدات الأمريكية.
إن التحول في الإقتصاد المصري يتطلب الصبر والشجاعه السياسية. فالمكاسب التي نراها اليوم تعكس رغبة القيادات المصرية للتطلع إلى ما وراء احتياجات اليوم من اجل تلبية احتياجات شعبها في القرن الحادي والعشرين.
سيدي الرئيس ، أنا اعلم ان أعضاء الكونغرس يشاركون الادارة المخاوف حول وضع حقوق الإنسان في مصر والقيود المفروضة على النشاط السياسي.
فقد اتخذت مصر خطوات هامة على مدى سنوات عديدة في سبيل المزيد من الانفتاح على المجتمع. الصحافة في مصر بما في ذلك الصحف المستقلة الجديدة ومحطات التلفزيون تشارك في حوارات سياسية خطيرة. المجتمع المدني المصري بما فيه من منظمات غير حكوميه عديدة يقدم للمواطنين المصريين الفرصة لمناقشة الكثير من المشاكل التي تواجهها مصر. وفي عام 2007 وللمرة الأولى في التاريخ المصري تم تعيين 30 قاضية في السلك القضائي.
لقد إعترفت الادارات الأمريكية المتعاقبه بمساندة من الكونغرس بدور مصر الكبير من خلال المساعدات العسكرية والاقتصادية التي تؤكد العلاقة بين الولايات المتحدة ومصر اليوم. ويشرف السفير الامريكى لمصر على العديد من الأنشطة المهمة، بما في ذلك حمايه مواطنينا والتواصل مع كافة قطاعات المجتمع المصري وادارة بعثة كبيرة جدا.
الحكومة المصرية عملت على القضاء على ختان الاناث بحظره في مستشفيات الدولة والعمل على مستوى القواعد الشعبية لمنع هذه الممارسات الخطيره والموهنه. ترأست السيدة سوزان مبارك شخصيا هذه الحملة باعتبارها اولويه لحمايه الفتيات الصغيرات. وفي النصف الثاني من عام 2007 قامت الدولة بمحاكمة ثلاثة من ضباط الشرطة بتهمة الإعتداء على معتقلين.
ومع ذلك وكما ورد في تقريرنا السنوي فإن إحترام الحكومة لحقوق الانسان لا يزال ضعيفا والتجاوزات الخطيره مازالت متواصة. التقدم بشأن الاصلاح السياسي يسير ببطئ من خلال القيود المفروضة على التعدديه السياسية والعقبات الرئيسية الموضوعة أمام الأحزاب المعارضة التي تريد الحصول على مكانتها الطبيعية في الحياة السياسية المصرية بما يمكنها من مناقشة سياسات الحكومة بحرية. الإتهامات الأخيرة ضد رؤساء تحرير سبع صحف واستمرار حبس ايمن نور والدعاوى الخاصة المقامة ضد سعد الدين ابراهيم والمحاكم العسكرية بدلا من المحاكم المدنية ضد حوالي أربعين عضوا من جماعة الاخوان المسلمين وفرض قيود على المنظمات غير الحكوميه كلها أمثلة على القيود المفروضة على الحرية السياسية.
سيدي الرئيس ، أنني أفهم تماما اهمية أن تمضي مصر قدما في مجال الاصلاح السياسي الهادف. الادارة ملتزمة بحث مصر على إتخاذ خطوات الإصلاح ، ولذلك فإذا ما تم تعييني سفيرة لدى مصر فإنني سوف أغتنم كل فرصة لدعم وتعزيز الحريات المدنيه والسياسية في مصر. وانني اتطلع الى العمل مع الحكومة المصرية والإلتقاء والعمل و التعلم من قادة المجتمع المدني في مصر. سأفعل كل ما في طاقتي لاؤكد أن دعم الولايات المتحدة هو دعم منسق ومتاح لجميع الذين يعملون من أجل النهوض بالديمقراطيه وحقوق الانسان والذين يرحبون بتشجيعنا.
لقد قام أكثر من 200000 أمريكي بزيارة مصر العام الماضي بهدف العمل أوالتعليم أوالسياحة. إن الواجب الأكثر أهمية لأي سفارة هو حماية وتوسيع نطاق الخدمة لمواطنيها في الخارج. وأنا أعدكم أن أجعل ذلك من أوليات مهامي. و بالمثل تقدم أكثر من 45,000 مصري بطلبات العام الماضي للحصول على تأشيرات لزيارة الولايات المتحدة لاسباب مماثلة. بالرغم من أننا نقوم بتنفيذ جميع الإجراءات الأمنية اللازمة للتحقق من شخصيات جميع الزوار لكني أريد من كل مصري يزور سفارتنا أن يشعر بالترحاب ويتوقع أنه سيلاقي في الولايات المتحدة حسن الضيافة وتجربة إيجابية. ويمكننا ايضا ان نفعل المزيد لتشجيع الطلاب المصريين للدراسة في الولايات المتحدة ، لأنه لا شىء يمكن أن يضاهي فرصة العيش والدراسه في الولايات المتحدة. ونحن نعلم جميعا ان الطلاب الذين يعودون الى بلدانهم الاصليه بعد تلك التجربه يعودون لديارهم وهم يكنون كل الإعجاب والمحبة للولايات المتحدة. ذلك الإعجاب لا يمكن أن يولده أي برنامج في العالم. وأتعهد بجعل هذه المهمة أولوية شخصية.
واذا تم تأكيد تعييني سفيرة فأنا أعدكم أنني وموظفي السفارة سوف نولي اهتماما كبيرا بضمان وصول رسالتنا الى أكبر عدد ممكن من الشعب المصري. مصر تتمتع بصحافة مفعمة بالحيويه وتأثير الصحفيين المصريين يمتد إلى أبعد من الحدود المصرية. إن الإلتقاء بالمواطنين المصريين في جميع أنحاء البلاد ، وتعزيز التبادل بين الشعوب ، وخاصة بين الطلاب والاكاديميين والزعماء الدينيين وإجتماعات الشخصيات الأميركية المتميزة مع الجماهير المصرية وإشراك الرأي العام المصري في كل مناسبة وبأية وسيلة ممكنة سيسهم فى تحسين التفاهم والاحترام المتبادل الذي نسعى اليه.
بعثة الولايات المتحدة في مصر هي واحدة من أكبر البعثات الأمريكية فى العالم. واذا تم تأكيد تعييني سيتاح لي شرف قيادة فريق من الموهوبين الاميركيين والمصريين من مختلف المنظمات الأمريكية للعمل معا لتحقيق مصالحنا. إني أتعهد بالحفاظ على أعلى معايير المسائلة عن الموارد التي تقدم لنا ولأؤكد أن الولايات المتحدة تهتم برعاية مواطنيها.
سيدي الرئيس ، أعضاء اللجنة ، في حال تأكيد تعييني فإنني أرحب بزيارتك وكثيرين من زملائك في مجلس الشيوخ وكذلك مجلس النواب. إن إهتمامكم المتواصل والرقابة على بعثتنا في مصر هو واحد من اهم عناصر النجاح والذي يضمن بأننا حقا نقوم بتمثيل الشعب الأمريكى فى بلد ليس فقط ذي أهمية إستراتيجية بالنسبة لنا ولكن أيضا بلد طالما تمتعنا وإستفدنا من صداقته العظيمة.
جلسة إستماع للجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ الخاص بترشيح مارجريت سكوبي المرشحة لمنصب سفيرة لدى جمهورية مصر العربية ؛ جيمس موريارتي المرشح لمنصب سفير لدى جمهورية بنغلاديش الشعبية ؛ ديبورا جونز ، المرشحة لمنصب سفيرة لدولة الكويت. جلسة إستماع ، برئاسة السيناتور جون كيري (ديمقراطى من ماساشوستس) (النص الخاص بالسفيرة مارجريت سكوبى فقط)
6 فبراير ، 2008
السيناتور كيري : صباح الخير، عذرا مساء الخير ، حيث أن المساء قد حل بالفعل، أليس كذلك؟ (ضحكات) أعتذر عن التأخير. (يضرب بالمطرقه) النظام سوف يعود إلى هذه الجلسة. أكرر اعتذاري على التأخير.
اريد ان اشكركم جميعا على حضوركم هنا للمثول أمام اللجنة. هل أحد أفراد عائلتكم موجود هنا معنا أم أنتم فقط؟ هل تمانعون إذا قام كل واحد منكم بالتعريف عن عائلته عندما أقوم بإستدعائكم الواحد تلو الآخر.
السيدة جونز: سيدي الرئيس ، انا أتيت الى هنا اليوم مع ابنتي آنا ، وهي طالبة بالسنه الثانية في مدرسة مادييرا في فيرجينيا.
السيناتور كيري: أين؟ في مادييرا ، في الصف المدرسي.
السيدة جونز: في مادييرا. وزوجي ريك اولسن هو ايضا موظف في السلك الدبلوماسي ، وهو حاليا نائب رئيس البعثة الأميركية في منظمة حلف شمال الاطلسي. وتعمل إبنتنا إيزابيلا البالغة من العمر 12 عاما معه هناك.
السيناتور كيري: اوه ، عظيم. شكرا جزيلا.
السيد موريارتاي : (خارج الميكروفون)
السيناتور كيري: كيف حالك؟ مرحبا بك. أنا سعيد برؤيتك.
السيد موريارتاي: موظف في السلك الدبلوماسي متقاعد حديثا يأمل في المجئ معي إلى بنغلاديش.
السيناتور كيري: عظيم.
السيد موريارتاي : إبني وإبنتي في عطلة حاليا من عملهم في الجانب الغربي. ابني في كلية القانون بجامعة هيوستون وابنتي تعمل بجامعة كاليفورنيا في لوس انجليس.
السيناتور كيري: رائع. سيدي السفير ، أنا سعيد برؤيتك مرة اخرى.
السيدة سكوبي: أنا سعيدة برؤيتك مرة اخرى يا سيدي. يسعدني أن أقوم بتعريف أخي جيم الذي جاء اليوم من وينتر سبرينج بولاية فلوريدا لحضور جلسة الاستماع. لقد لعب هو واخي مارتي دورا كبيرا في توفير الدعم المعنوي لي بعيدا عن أهلي طوال فترة عملي...
السيناتور كيري: رائع. قلتي من أين جاء؟
السيدة سكوبي: وينتر سبرينج بولاية فلوريدا.
السيناتور كيري: آه ، وينتر سبرينج بولاية فلوريدا ، أليست هي على بعد سبعة أيام من ملاعب البايسبول ، أليس كذلك؟ (ضحكات) نحن جميعا تواقون لهذه الأيام.
السيدة سكوبي: معك حق.
السيناتور كيري: اننا نحتاج الى تعويض ذلك في نيو انجلاند ، هل تفهمون ما أعني. على اي حال ، حسنا ، شكرا جزيلا.
السيدة سكوبي: شكرا لك.
السيناتور كيري: حسنا ، اسمحوا لي أن أقول نيابة عن اللجنة بأننا حقا سعداء أن يكون معنا اليوم ثلاثة على مستوى عال من الخبرة والتأهيل لشغل هذه المناصب ، ونحن نقدر فعلا جميع مقترحاتكم.
السفيرة مارجريت سكوبي المرشحة لتولي منصب سفيرة لدى مصر تتمتع بسجل وظيفي متميز حيث تولت هذا المنصب الصعب سابقا في الكويت والمملكه العربية السعودية والقدس وباكستان واليمن وسوريا. وكان من دواعي سروري ان قضيت بعض الوقت مع السفيرة سكوبي أثناء زيارتي لسوريا في عام 2005 ، وخلال ذلك الوقت رأيت فيها الدبلوماسية المسؤولة والمضيافة الكريمة. أشكرك على هذه الزيارة.
السفير موريارتي المرشح لتولي منصب سفير لدى بنغلاديش يتمتع بخبرة كبيرة لأداء هذه المهمة وخاصة في الشؤون الاسيويه ، حيث كان سفيرا في إسلام اباد وبكين وتايوان ومؤخرا فى نيبال. ويسعدني أيضا انه من مواطني ولاية ماساتشوستس حيث تلقى العديد من جوائز الشرف بما فيها الجائزة الرئاسية عن خدمة البلاد.
السيدة ديبورا جونز المرشحة لتولي منصب سفيرة لدى الكويت قدمت الينا من القنصلية الاميركية العامة في تركيا وقبل ذلك تقلدت عدة مناصب في الخارج ، بما فيها دولة الامارات العربية المتحدة واثيوبيا وسوريا والعراق.
واود ان أقدم التهنئة إلى السيدة جونزعلى ترشيحها لمنصب سفيرة لأول مرة. إنه لتكريم مستحق لسجل مرموق ونحن نرحب بك هنا.
من الواضح ان العلاقات بين الولايات المتحدة ومصر والكويت وبنغلاديش تكتسب اهمية خاصة في الوقت الحالي ، نظرا لتحديات القرن الحادي والعشرين التي نواجهها فيما يتعلق بذلك الجزء من العالم والاسلام والتعصب الديني الراديكالي وما إلى ذلك. حتى هذه المناصب تشكل تحديات حقيقية لصناع القرار الأمريكي ولسفرائنا.
منذ فترة طويلة ونحن نعتمد على مصر بوصفها أحد اقوى حلفائنا في هذه المنطقة الصعبة. كنت قد قمت بمباحثات عديدة مع الرئيس مبارك على مدار نحو 20 عاما في ظل هذه الصداقه وقد إستمتعت بالمحادثات التي اجريناها. ولكن في حين اننا مازلنا نحتفظ بشراكة شخصيه قوية مع الرئيس مبارك إلا أن هناك إجماع متزايد على ان هذه العلاقة مع مصر ليست في أوجها وأنها تواجه بعض التحديات في وقتنا الحالي.
ومن الواضح ان هناك بعض القلق في الكونجرس حول المعونة. وقد اثيرت تلك المخاوف ليس فقط في مجلس النواب ولكن ايضا في مجلس الشيوخ. هؤلاء متخوفون أن المعونة التي تقدر بحوالي 2 مليار دولار في السنة لم تحقق هدفها بالشكل المطلوب لا سيما فيما يتعلق بجهود تشجيع الاصلاح.
اننا نتفهم جميعا أن مصر تواجه تحديات داخلية وهذه كانت محور المحادثات التي أجريتها أنا وآخرون معهم. ونحن بحاجة ايضا الى مواصلة تشجيع اصدقائنا لإحترام حقوق الانسان والتحرك نحو مزيد من الديمقراطيه.
من المهم جدا أن يعمل الكونغرس والادارة الأمريكية معا بشكل وثيق لوضع برنامج مساعدات من شأنه أن يقوي علاقتنا وفي الوقت نفسه يوفر أقصى فائدة لمصر والشعب المصري من خلال تشجيع البرامج التي تعزز المجتمع المدني وسيادة القانون.
وأود ان اضيف أن في مصر وبلدان اخرى فى المنطقة -- لست متأكدا من الأرقام بالنسبة إلى بنجلاديش بقدر علمي بها فيما يتعلق بالمملكه العربية السعودية والاردن -- 60 في المئة من السكان تقل أعمارهم عن 25 سنة و 50 في المئة تحت سن 21 و 40 في المئة تقل اعمارهم عن 18 عاما. وتلوح في الافق أيضا قضايا التعليم وفرص العمل والحرمان من الإنتخاب في عالم تتخطف فيه العقول الخصبة والعقول المعطله ويتم تسخيرها لاستخدامات اخرى. ونحن بحاجة الى ان نفكر في ذلك بجدية.
وقد رحبنا مشاركة مصر في مؤتمر السلام الاخير في انابوليس ونتطلع إلى إسهاماتها الكبيرة في دفع تلك العملية قدما فى الاشهر القادمة. وليس هناك ما يمكن ان يكون اكثر اهمية لمصالحنا الامنية او بالنسبة للاستقرار في المنطقة من عملية السلام.
بلا شك أن أحد العناصر الرئيسية في عملية السلام هو السيطرة على تدفق الاسلحة الى غزة. ونحن منذ فترة يرد إلينا مخاوف ازاء عدم السيطرة الكاملة على نقاط التفتيش الحدوديه في رفح. وتم تأكيد هذه المخاوف في الايام الاخيرة عندما إقتحم الحدود عشرات الآلاف من الفلسطينيين. وهو تطور يدعو للقلق ومن الممكن أن يكون قد لعب دورا في أول تفجير انتحارى فى اسرائيل منذ اكثر من عام.
ونحن نعلم ان 100 مليون دولار من التي تقدمها الولايات المتحدة لمصر كمعونة عسكرية متوقفة حاليا حتى تشهد وزيرة الخارجية الأمريكية أن مصر قد إتخذت اجراءات صارمه ضد التهريب والانفاق مع غزة. هذه إذا قضية كبيرة فيما يخص علاقتنا مع مصر وسوف يكون هناك تقدم فيها.
وتواجه بنغلاديش وقتا عصيبا الآن فهذا البلد يعيش تحت الحكم العسكري منذ أكثر من عام. لدينا مصلحة كبيرة جدا في الحفاظ على علاقات قوية مع بنجلاديش ، ولكن نأمل ان تستمر بنغلاديش في لعب دورها كصوت الاعتدال في العالم الاسلامي.
كما أننا لا يمكن ان نغفل عن حقيقة وهي أننا بحاجة أن يستعيد جميع مواطني بنجلاديش كامل حقوقهم المدنيه والسياسية. وفي شهر مايو من عام 2007 كتبت أنا واعضاء مجلس الشيوخ بايدن ولوجار وغيرهم رسالة لكبير المستشارين أحمد الرئيس المدني للحكومة الانتقالية الحالية لحثه لإنهاء حكم الطوارئ فورا وإعلان جدول زمني لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. وبالرغم من أن حكم الطوارئ ما زال موجودا فإن الحكومة أعلنت اجراء انتخابات بحلول نهاية عام 2008 ؛ والتي من المهم جدا ان تكون شفافة وفي موعدها المقرر. كما يمثل أيضا البدء في عمليات إصلاح لإنهاء أشكال الفساد في البلاد تحديا وعاملا أساسيا لاستعادة ثقة الشعب في الحكومة.
وبالنسبة إلى الكويت فنحن لدينا علاقات ثنائية قوية جدا مع الكويت والتي يعود تاريخها الى اكثر من 20 عاما. في أوائل عام 2004 إعتبرنا الكويت واحدة من أكبر حلفاء الولايات المتحدة خارج الناتو. وتستضيف الكويت اليوم نحو 50,000 جندي امريكى يتناوبون الدخول والخروج من العراق ونحو 10,000 جندي يقيمون هناك بصفة دائمة. وهذا الامر يثير أسئلة هامة عن الدور الذي يمكن أن تلعبه الكويت في إعادة إنتشار قواتنا العسكرية في العراق وكنقطة انطلاق لتواجد أمريكي مكثف لما يتصوره الكثير منا هنا في الكونجرس.
الكويت ايضا لا تزال شريكا استراتيجيا رئيسيا فى محاربة المتطرفين الاسلاميين والتصدي لنفوذ ايران وتعزيز الاستقرار في المنطقة. ولقد أظهرنا رغبتنا لتعزيز هذه الشراكة من خلال صفقات بيع أسلحة جديدة.
ونحن ايضا يجب علينا أن نعرب عن قلقنا إزاء حقيقة أن الكويت لم تشارك في مؤتمر انابوليس وأنها قدمت حتى الآن 135 مليون دولار فقط من أصل 500 مليون دولار كانت الكويت قد تعهدت بها لإعادة أعمار العراق. وسوف يقوم سفراءنا ببحث هذه القضايا الهامة.
وبعدما عرضت عليكم كل هذه الحقائق أدعو كل واحد منكم بإلقاء بيانه الإفتتاحي ، والذي أرجو أن يكون موجزا حيث سيتم تسجيل البيانات في محضر الجلسة بصورة كامة وأنا أعتقد أنكم على دراية بهذا الإجراء. وسنقوم بعد ذلك إذا سنحت لنا الفرصة بطرح بعض الاسئلة عليكم. شكرا جزيلا.
هل تريدين البدء السفيرة سكوبي؟
السيدة سكوبي: (خارج الميكروفون) سيدي الرئيس ، إنه لشرف كبير لي أن أقف امام هذه اللجنة كمرشحة الرئيس بوش لمنصب سفيرة الولايات المتحدة الى وجمهورية مصر العربية. وادراكا مني بالثقة التي أولاها لي الرئيس ووزيرة الخارجية فأنا سوف أبذل قصارى جهدي لتحقيق المهام التي أوكلت إلي.
لقد حظيت بشرف تمثيل الولايات المتحدة فى العديد من عواصم دول الشرق الأوسط وأنا أتطلع الى القيام بذلك مرة اخرى في بلد قمنا ببناء شراكة إستراتيجيه هامة معه قائمة على أساس العديد من الاهداف المشتركة وهي السلام والأمن والرخاء ليس للولايات المتحدة الامريكية ومصر فقط وانما أيضا للمنطقة بأسرها.
سيدي ، إن مصر ، كما تعلمون ، هو البلد العربي الأكثر كثافة سكانية في العالم. إن قادة هذا البلد يلعبون دورا في تعزيز السلام والاستقرار في منطقة التي كثيرا ما عانت من صراعات. تقوم قوات هذا البلد بحمايه القناة ومكافحة الارهاب والمشاركة فى عمليات حفظ السلام المهمة. الصحافة والأنشطة الثقافية في مصر لها تأثير على العالم العربي كله، وهو البلد العربي الوحيد ذو التواجد الدبلوماسي العالمي.
الدور الإقليمي لمصر له تأثير واضح على السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة. يجب أن تساند الولايات المتحدة وتدعم التعاون الأمني الثنائي الذي اعتمدنا عليه لسنوات كثيرة ، ويجب أن تشجع الولايات المتحدة مصر على اخذ زمام المبادرة فى الاصلاح الاقتصادي والسياسي الديمقراطي في المنطقة.
لقد إعترفت الادارات الأمريكية المتعاقبه بمساندة من الكونغرس بدور مصر الكبير من خلال المساعدات العسكرية والاقتصادية التي تؤكد على العلاقة بين الولايات المتحدة ومصر اليوم. ويشرف السفير الامريكى لمصر على العديد من الفعاليات ، بما في ذلك حمايه مواطنينا والتواصل مع كافة قطاعات المجتمع المصري وادارة بعثة كبيرة جدا.
ويهمني ان أسلط الضوء على أهم ثلاثة عناصر: السعي من أجل السلام ومواجهة التطرف وتعزيز الديمقراطيه وحقوق الانسان وتطوير العلاقات الاقتصادية الأمريكية-المصرية وأستمرارية المساعدات الإنمائيه.
إن مساهمات مصر في سبيل تحقيق أهداف اقليميه مشتركة مثل إقامة دولة فلسطينية تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع اسرائيل ودعمها لأهدافنا في العراق وأفغانستان والتصدي للارهاب ودعمها لبعثة الامم المتحدة في السودان ليست اقل اهمية من التوقيع على إتفاقية كامب ديفيد عام 1979.
الانتهاكات الاخيرة على الحدود المصرية مع غزة قد فرضت تحديات جديدة. وأنا سأسعي للحفاظ على تعميق قدرتنا على التعاون في كل هذه المجالات وغيرها مع شريك نكن له كل التقدير.
إن أداء مصر الاقتصادي القوي وإجراءات الاصلاح التي إتخذتها تحول العلاقة الإقتصادية من علاقة قائمة على المساعدات إلى علاقة تستند الى التجارة.
إن المكاسب التي حققتها مصر في مجال محو الامية وتحسين متوسط العمر المتوقع وامكانيه الحصول على المياه النظيفه والكهرباء كانت جميعها بفضل المساعدات الأمريكية. وتعتقد الادارة الأمريكية أنه لا تزال هناك حاجة قوية لإستمرار المساعدات الأمريكية لدعم الأنشطة الاساسية في الصحة والتعليم.
فى حالة تأكيد ترشيحى ، سأعمل على توسيع آفاق التعاون التجارى بين مصر والولايات المتحدة والعمل مع الإدارات الاخرى في كلا من الحكومتين الأمريكية والمصرية في سبيل تطوير الإستخدام البناء للمساعدات الأمريكية الاقتصادية والعسكرية.
سيدي الرئيس ، أنا اعلم ان أعضاء الكونجرس يشاركون الادارة المخاوف حول وضعية حقوق الإنسان في مصر والقيود المفروضة على النشاط السياسي والحريات. مصر اتخذت خطوات هامة على مدى سنوات عديدة بإتجاه مجتمع مدني نابض بالحياة والإرتقاء بحقوق المرأة.
ومع ذلك ، فان احترام الحكومة لحقوق الانسان لا يزال ضعيفا والتجاوزات الخطيره مستمرة. التقدم بشأن الاصلاح السياسي يسير ببطئ من خلال القيود المفروضة على التعدديه السياسية والعقبات الرئيسية الموضوعة أمام أحزاب المعارضة التي تريد الحصول على مكانتها الطبيعية في الحياة السياسية المصرية. الإتهامات الأخيرة ضد رؤساء تحرير الصحف واستمرار حبس ايمن نور والدعاوى الخاصة المقامة ضد سعد الدين ابراهيم والمحاكم العسكرية بدلا من المحاكم المدنية ضد بعض أعضاء الاخوان المسلمين وفرض قيود على المنظمات غير الحكوميه كلها أمثلة على القيود المفروضة على الحرية السياسية.
سيدي ، أنني أفهم تماما اهمية أن تمضي مصر قدما في مجال الاصلاح السياسي الهادف الذي يعكس الثقافة والتقاليد المصرية. الادارة ملتزمة بحث مصر على إتخاذ خطوات الإصلاح ، ولذلك فإذا ما تم تأكيد تعييني سفيرة لدى مصر فإنني سوف أغتنم كل فرصة لدعم وتعزيز الحريات المدنيه والسياسية في مصر. وانني اتطلع الى العمل مع الحكومة المصرية والإلتقاء والعمل مع قادة المجتمع المدني في مصر.
سأفعل كل ما في طاقتي لاؤكد أن دعم الولايات المتحدة هو متاح للذين يعملون من اجل النهوض بالديمقراطيه وحقوق الانسان وللذين يرحبون بنا. شكرا سيدي الرئيس.
السيناتور كيري: شكرا جزيلا السيدة السفيرة.
أشكر كل واحد منكم على بيانه الجيد.
واسمحوا لي ان أبدأ بسؤال ربما يستطيع كل واحد منكم أن يشارك في الإجابة عليه ، حيث إنك قد ذكرت للتو في بيانك أنك ستتعاملين مع مثل هذه المسألة التي تمثل نوعا من التحدي الرئيسي وما إلى ذلك...
فإستنادا الى ما تتمتعون به من خبرة في هذه البلدان والتطورات التي تشاهدونها في هذه المنطقة برأيكم ما هي أفضل وأهم الخطوات التي يجب علينا إتخاذها والتي سيكون لها تأثير ليس فقط في البلدان التي سوف تتوجهون إليها ولكن تحديدا على الصعيد الإقليمي أيضا ، وكيف يمكننا ان نقدم افضل مساعدة لسياساتنا للمساعدة على الحد من التطرف.
السيناتور كيري: السفيرة سكوبي؟
السيدة سكوبي: سيدي الرئيس ، مرة اخرى ، أود ان أتفق مع زملائي حول هذا الموضوع ، ولكني أعتقد استنادا الى خبرتي خلال السبع سنوات الماضية إننا بحاجة إلى أن ندرك أنه على الرغم من أن التطرف يمثل تحديا خطيرا جدا للاميركيين ولكني اعتقد اننا بحاجة ايضا الى ان ندرك ان المجتمعات في المنطقة قد تفاجأت وصدمت من جراء أعمال العنف التي انبثقت من مجتمعاتهم.
وأعتقد أن احدة من أهم خطوات الرد على التطرف هو ما يجري في هذه البلدان نفسها حيث تعلو أصوات الاعتدال ورجال الدين المعتدلين وحيث يعمل الزعماء والقادة السياسيين مع بعضهم البعض.
اعتقد ان التحدي الذي يواجهنا هو ان نتأكد من ان نتواصل مع صانعي الرأي هؤلاء في هذه البلدان للتأكد من أنهم متفهمون لموقف الولايات المتحدة و مبادئنا ، لأن لديهم قدرة حقيقية للنفاذ إلى مجتمعاتهم والتأثير على آراء شباب اليوم ومواقفهم التي ستشكل شخصياتهم. شكرا.
السيناتور كيري: إلى أي درجة تعتقدين ذلك ، اسمحي لي ان أعيد صياغة السؤال بطريقة أخرى: هل يمكن لسياسة المعونة والسياسة الثقافيه وسياسة التبادل التغلب على عقبات فهم سياستنا الخارجية؟ وكيف ينظر لهذه الإدارة في المنطقة في ضوء القرارات الكبيرة التي إتخذتها مثل العراق أو سجن أبو غريب وجوانتانامو واشياء مثل ذلك؟
هل تعتقدين أنه يمكنك التغلب على تلك الصعوبات أو أن تلك الأشياء الاخرى تؤثر تأثيرا خطيرا على قدرتك على تحقيق أهدافك بصورة عملية؟
السيدة سكوبي: سيدي الرئيس ، أعتقد أن سياسة المعونة الامريكية وبرامجنا الاقتصادية في بعض الدول وبرامج التبادلات الثقافية هي بعض الأدوات التي لدينا. كما ان هناك حاجة مستمرة للتحدث علنا وتوضيح مبادئ و شرح مواقف وسياسات الولايات المتحدة.
ونحن قد نجد من لا يتفق مع سياساتنا في الخارج ، ولكني اعتقد أنه من خلال جهدنا الصادق لتوضيح سياساتنا والتواصل والاستماع الى هذه ردود الأفعال من شأنه أن يحافظ عل مثل هذه الروابط التي سنحتاج اليها في نهاية المطاف للتغلب على التطرف في المنطقة و جميع انحاء العالم.
السيناتور كيري: ماذا تعتقدين فيما يخص العلاقة الحالية مع مصر؟ جميع اعضاء مجلس الشيوخ ووزراء الخارجية والرؤساء الذين زاروا مصر تحدثوا مع المسؤولين المصريين عن حقوق الإنسان والديمقراطيه والمساءلة وما إلى ذلك. ولكن في العام الماضي كان حتى موقف وزارة الخارجية الأميريكية قاسيا لحد ما إزاء ما يحدث في مصر.
أنتي تعلمين أننا ممتنون للدعم المصري في الكثير من المجالات ، كما أظن وأتمنى انهم يعرفون ذلك. كما يمكنهم الإضطلاع بدور بناء جدا فيما يتعلق بعمليه السلام.
فهل تعتقدين أننا أسرى تلك الاحتياجات الاخرى لدرجة أنه لا يمكننا ممارسة أي نفوذ أم أننا قد إتخذنا بالفعل قرارا عمليا جدا إزاء ما يمكن ان نفعله؟
السيدة سكوبي: سيدي الرئيس ، اعتقد ان اهدافنا في مصر لتعاون استراتيجي قوي ليست في صراع مع هدفنا وتشجيعنا للديمقراطيه والاصلاح واحترام حقوق الانسان.
الزيارات التي قام بها اعضاء مجلس الشيوخ وكبار المسؤولين في الادارة بالإضافة إلى المجهود الذي يقوم به دبلوماسيينا في الميدان تبقى هذه المسائل في المقدمة. وأود أن أشير إلى أن أجزاء أخرى من العالم ساعدت أيضا في أن يهتم الجانب المصري بهذه القضايا.
لدينا وكما تعلمون جهود أخرى تبذل حاليا للعمل مع المجتمع المدني بشكل مباشر لمحاولة تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الحكومية من شأنه ان يساعد المصريين على تكوين الآراء حول ما هو مفهوم الحكم الرشيد.
لا أعتقد ان هذه القضية كما قلت تتناقض مع أهدافنا ، ولكنني أوافقك الرأي على ان هذا المجهود قد يستغرق وقتا حتى يتسنى لجميع الاصوات المصرية في نهاية المطاف أن تكون قادرة على توصيل أصواتها.
بعض المسئولين في الحكومة نفسها قد إعترفوا في أكثر من مناسبة وأشاروا الى أن الإصلاح لم يتم حتى الآن في المجالات التي تتطلب ذلك.
اعتقد ان هذا هو هدفنا وانا اعلم ان الرئيس قد أوضح في رحلته الأخيرة أنه يود ان يرى المصريين يلعبون دورا قياديا أكثر في المنطقة لتشجيع الاصلاح الديمقراطى والعدالة.
ونعتقد انهم لديهم القدرة على ذلك ، ونحن سوف نستمر فى تشجيعهم على هذا بقدر ما نستطيع ، ولكني لا أعتقد ان هناك تناقضا بين أهدافنا.
السيناتور كيري: وهل لديك رؤية فيما يتعلق بربط المعونة بالتقدم في مجال حقوق الانسان؟
السيدة سكوبي: كما تعلمون فان الادارة قد عارضت بشدة ربط المساعدات الامنية والإقتصادية بشروط معينة على أساس أن هذا لن يساعد على إقناع مصر بالتحرك نحو اجراء التغييرات التي أوضحناها لهم.
السيناتور كيري: قام الرئيس ووزيرة الخارجية بحث الحكومة المصرية أكثر من مرة بضرورة "المضي قدما في الطريق نحو الديمقراطيه فى الشرق الاوسط." ولكن وزارة الخارجية الامريكية وصفت مؤخرا سجل حقوق الانسان في مصر بأنه ضعيف. وهناك العديد ممن يزعمون ان مصر قد تراجعت عن الاصلاح الديمقراطي. ماذا تقولين في ذلك؟
السيدة سكوبي: أود أن اقول أن خطوات الاصلاح الديمقراطي التي بدأتها الحكومة كما تؤكده العديد من الاصوات في مصر والعديد من المراقبين الدوليين ، بما في ذلك المراقبين الأمريكيين بمن فيهم المنظمات غير الحكوميه و سفارتنا ، لم تكن كافية للدفع في اتجاه إصلاح سياسي وديمقراطي حقيقي.
هناك مسائل معينة هناك يجدر الاشارة إليها. إن قضية إستمرار إعتقال أيمن نور كان من الصعب علينا تقبله. وإذا تم تأكيد تعييني سفيرة هناك فسوف أطالب المصريين بالإفراج عنه.
وهناك امثلة اخرى كذلك تدل على أن تصرفاتهم كانت لا تتناسب مع م فهمناه منهم. وإذا تم تعييني فسأواصل طرح هذه القضايا وسوف نواصل العمل مباشرة مع المجتمع المدني وغيرهم من المصريين الذين يريدون ايضا مزيدا من الاصلاح في مصر.
السيناتور كيري: وما هو تفسيرك للتهديد الذي يمثله الاخوان المسلمين؟
السيدة سكوبي: حسنا ، كما تعلمون ، فان جماعة الاخوان المسلمين هو تنظيم غير معترف به قانونا في مصر. وانا لا اعتقد أن لدي بيانات كافية عن قوة هذه الجماعة ، ولكنني أعرف أنها قوة فعالة فى جميع انحاء المنطقة. لقد إجتذبت الكثير من الجماهير في جميع انحاء الشرق الأوسط.
على الرغم من انها لم تشارك في الإنتخابات لانها لا تستطيع ذلك من الناحية القانونية إلا أنه كان هناك عدد من المرشحين المستقلين في البرلمان المصري الذين يقول عنهم معظم الخبراء أنهم في الحقيقة ينتمون الى جماعة الاخوان المسلمين. هؤلاء إستطاعوا الفوز بعدد لا بأس به من الاصوات في آخر انتخابات نيابية أجريت في البلاد.
السيناتور كيري: ما هو موقفكم بخصوص الحظر السياسى المفروض عليهم؟ أعني بالطبع أنه من خلال التجارب السابقة ومثلما سمعنا من الرئيس مبارك أنه كانت نتائج الضغوط التي مارسناها لإجراء الانتخابات في الضفة الغربية بالرغم من مناشدات الرئيس عباس والمناشدات الاسرائيلية أسفرت هذه النتائج عن انتخاب حماس.
واحدة من الامور التي غالبا ما يتحدث الناس عنها أنه كان من الأفضل النظر الى النتائج المترتبة على ذلك قبل دفع تلك العملية إلى مكان لا نعرفه.
هل تعتقدين أنه لو أننا قمنا بانفتاح أكبر وأنه لو أن جماعة الاخوان المسلمين كانت مشروعة هل كان ذلك سيؤدي إلى نتيجة أسوأ ومزيدا من عدم الاستقرار في مصر؟
السيدة سكوبي: سيدي الرئيس ، أعتقد ان مصر يمكن أن تفتح نظامها السياسي للسماح للتعدديه السياسية. حينها سيكون المصريون قادرون على إجابة هذا السؤال. ولكن ما نراه الان هو ان هناك العديد والعديد من العقبات التي تقف أمام تسجيل الأحزاب الجديدة وتعرقل قدرتها على العمل.
بالطبع ، كما قلت ، فإنه بالرغم من أن الإخوان المسلمين جماعة غير مشروعة هناك العديد من المصريين الذين يتأثرون بأفكارها. وأنا اعتقد أنه إذا كان هناك إنفتاحا في العملية السياسية فإن أحزاب سياسية أخرى يمكن ان تنشأ وأن المصريين سيكون بإستطاعتهم إختيار الحلول الممكنة لبعض التحديات السياسية التي يواجهونها حاليا.
السيناتور كيري: هل تعتقدين أن لدى المصريين بعض الحساسية تجاه التدخل الأجنبي ، وخاصة التدخل الامريكى فى نظامهم السياسي؟
السيدة سكوبي: سيدي ، لا أستطيع ان أعطي إجابة دقيقة على هذا السؤال لأنني لم أجرب ذلك في مصر ، ولكن من خلال تجربتي في المنطقة فمن المؤكد أن هناك نوعا من الحساسيه تجاه ظهور اي قوة اجنبية تملي عليهم ما ينبغي عمله.
السيناتور كيري: هل هناك إمكانيه ان يؤدي تشجيعنا للإصلاح السياسي إلى التسبب في إبعاد الاصلاحيين العلمانيين فضلا عن احباط النخبه الحاكمة؟
السيدة سكوبي: سيدي أعتقد انه اذا قمنا بالتعبير عن أهدافنا بحيث تنسجم مع المعايير الدولية من أجل التعدديه السياسية والحرية السياسية أعتقد اننا سنكون قادرين في نهاية المطاف على الدفاع عن موقفنا واننا سوف نكسب اصدقاء اكثر في مصر.
السيناتور كيري: هل لديك تعليمات محددة فيما يتعلق بالسيطرة على الوضع على حدود غزة وتهريب الاسلحة والانفاق؟
السيدة سكوبي: لا ليس لدي أي تعليمات حيث كما تعلم يا سيدي فإن تعييني لم يتم تأكيده بعد. ولكن حسب تصوري للموقف...
السيناتور كيري: في مرحلة الاعداد لهذا...
السيدة سكوبي: نعم سيدي. من الواضح أن هذا الموضوع يستحوذ على الكثير من الاهتمام سواء من الحكومة المصرية ومن شعب اسرائيل ومن الآخرين حتى قبل إختراق الحدود في 23 يناير.
ففي ذلك اليوم فوجئ المصريون بعدد كبير من الناس يندفعون عبر الحدود في عملية يبدو انها كانت منسقة من جانب حماس. الحكومة المصرية كانت قلقة لامكانيه حدوث إصابات بين المدنيين وكانوا حريصين على منع إندلاع أعمال عنف.
فقد نجحوا في إقناع معظم الناس الى العودة الى غزة ثم أعادوا إغلاق الحدود. أظن أنهم الآن يراقبون الموقف ويتباحثون حوله. واعتقد ان العنصر الجيد هنا هو أن انهم يتحدثون مع الاسرائيليين ومع السلطة الفلسطينية في محاولة لايجاد وسيلة لتحسين الوضع على الحدود في رفح.
وكما تعلمون ، وفيما يتعلق بحفر الأنفاق ومشكلة التهريب التي كانت موجودة قبل هذه الأحداث فأنا أعتقد أن المصريين قد طلبوا بالفعل بعض المعدات التقنيه المتخصصة التي ستساعدهم على رصد الوضع على الأرض ومحاولة التخفيف من حدة المشاكل الناجمة عن هذه الانفاق الموجودة هناك منذ ما يقرب من ثلاثين عاما.
السيناتور كيري: السفير موريارتاي ، هل تستطيع تحديد التحدي الرئيسي الحالي فيما يتعلق ببنغلاديش؟ لقد أشرت الى قضية المسلمين في تعليقكم ايضا.
السيناتور كيري: ها نحن هنا مرة أخرى ، حسنا ، لقد عمل إثنين منكم كسفراء في المنطقة لوقت طويل. هل تريدون قول أي شئ لنا في الكونجرس يتوجب علينا فعله في هذه اللجنة او في الكونجرس ككل بشكل اكثر فعالية من اجل تسهيل مهمتكم هناك؟
السفيرة سكوبي ؟
السيدة سكوبي: سيدي الرئيس ، أعتقد ان الاهتمام والاشراف على مهمتنا والادوار التي نضطلع بها هناك لا يزال مستمرا وهو شئ مهم بالنسبة لنا. أنا أتطلع لزيارتكم وزيارة زملائك في مجلس الشيوخ ومجلس النواب لكي تروا بأنفسكم وتتحدثون مع القيادات هناك.
ومن الواضح ان الادارة قد تقدمت بطلبات للموافقة على حزمة مساعدات لمصر. ونحن نريد أن نعمل مع مجلس الشيوخ والكونغرس والإجابة على الأسئلة اللازمة للتأكد من للحصول على هذه الموافقات اللازمة لذلك لاننا نعتقد ان هذه المساعدات مهمة جدا لتحقيق مصالحنا في مصر.
السيناتور كيري: هل لدى أحد منكم تضارب محتمل في المصالح التي قد تنشأ خلال تأدية مهماتكم؟ السفيرة سكوبي؟
السيدة سكوبي: سيدي ، لقد نصحني المكتب القانوني أنني يجب أن أجرد نفسي من بعض الاستثمارات إذا حدث وتم تعييني سفيرة. وأنا على استعداد لفعل ذلك.
السيناتور كيري: فيما يتعلق بإعلان عدم الأهلية هل لدى أحدكم خلاف ذلك؟ هل هناك أي قضية تريدون إعلان عدم أهليتكم لها؟
السيدة سكوبي: لا يا سيدي.
Following is the testimony of Margaret Scobey, who has been nominated by the White House to be U.S. Ambassador to Egypt. Ambassador-designate Scobey began the process of confirmation by the U.S. Congress in her February 6, 2008 hearing before the Senate Foreign Relations Committee. The next step in the confirmation process will be a vote by the full Senate on a date still to be determined.
Statement of Margaret Scobey to be Ambassador to the Arab Republic of Egypt
Committee on Senate Foreign Relations
February 06, 2008
Mr. Chairman and members of the Committee:
I am deeply honored to appear before the Senate Foreign Relations Committee as President Bush's nominee as United States Ambassador to the Arab Republic of Egypt. I am mindful of the confidence placed in me by the President and Secretary Rice and will do my utmost to fulfill my responsibilities. I have had the privilege of representing the United States in many Middle Eastern capitals and look forward to doing so again in a country where we have built, over the past three decades, a vital strategic partnership based on mutually shared goals of peace, security, and prosperity not only for our own citizens but also for the people of the entire region.
I am also happy to introduce my brother Jim, who came from Winter Springs, Florida to attend the hearing-he and my brother Marty who could not be here, have always provided me moral support and a home in between my assignments.
Egypt is the most populous Arab country in the world. Its leaders promote regional peace and stability throughout the Middle East and Africa; its security forces assure free navigation through the Suez Canal and combat terrorism; its press and cultural vitality in-fluence the entire Arab world; and it is the only Arab country with global diplomatic reach. The implications for U.S. policy are clear: continue to strengthen the U.S.-Egyptian part-nership in advancing peace, and encourage Egypt to take the lead in economic and politi-cal reform in the region.
We recognize that reform must follow an Egyptian vision and proceed in an Egyptian manner. President Bush expressed in Sharm el Sheikh his firm hope that, "Egypt can play a role in the freedom and justice movement..." and that the Egyptian government would build on its economic and democratic reforms to its people to give them "a greater voice in [their] future."
During the President's recent visit to Sharm Al Sheikh where he met with Egyptian President Mubarak, he also recalled the longstanding friendship between the United States and Egypt and the respect we have for the Egyptian people, their culture, history, and tra-ditions. Above all else, this friendship has been strengthened by our shared objective of concluding a comprehensive peace between Israel and all its Arab neighbors in a manner that advances the interests of all and that liberates the human potential of this region by removing the fear of war. No Arab nation has done more to advance this fundamental goal. Egyptian courage opened the door to peace in 1979. Since then President Mubarak has persistently worked with us, the Israelis and other Arab states in search for a just and last-ing peace. Most recently Egypt played a central role in the Annapolis conference, and now continues to seek ways to facilitate its aims.
Egyptian-U.S. cooperation on regional security and its contributions to regional stability go beyond the Israeli-Arab conflict. In recognition of this, successive Administrations have made significant investments in security and economic assistance to Egypt, including $1.3 billion a year in military assistance. The U.S.-Egyptian military partnership is a powerful force for regional stability in the Middle East and Africa. Our current military operations in the Middle East would not be possible without the overflight rights and facilitated Suez Ca-nal passages afforded by the Egyptian Ministry of Defense.
Egypt is the largest contributor of peacekeeping troops to UNAMID - the UN peace-keeping force in Darfur. Egyptian diplomatic leadership helped persuade the Sudanese government that this force would be in its best interest.
Egypt does face challenges. On January 24, Hamas operatives destroyed the border wall separating Gaza from Egypt and encouraged an influx of tens of thousands of Gazans into Northern Sinai. Egyptian has sought to manage this difficult situation with a minimum of violence. Senior U.S. officials have remained in regular contact with Egyptian, Israeli, and Palestinian leaders who are consulting on ways to find a solution that will restore order at the Rafah border. Egypt is also spending FMF assistance to procure equipment to help combat smuggling via tunnels beneath the Egypt-Gaza border.
The United States benefits from Egypt's regional diplomatic leadership. Egypt hosted the first expanded neighbors' conference with Iraq in Sharm Al Shaykh and supports con-tinued U.S. military engagement in Iraq until the Iraqi military can safely handle its security duties. Egypt is at the very center of seeking to resolve the impasse over Lebanese presi-dential elections.
Like the United States, Egypt has suffered terrible human and economic losses from terrorism and has long been a stalwart ally in the war against terror. U.S.-Egyptian security cooperation has saved lives throughout the region and will continue to do so.
The President and the Administration will continue to seek Egypt's advice and support; if confirmed, I will do everything possible to facilitate communication and collaboration. Much has changed in the decades since Camp David. The United States can be very proud of its contribution to economic and social development in Egypt at all levels, thanks to efforts and investment of USAID and its Egyptian partners. As a result of U.S. assis-tance programs, 99 percent of all Egyptians now have access to reliable electricity; 22 mil-lion Egyptians in 11 governorates have access to clean water and sanitary sewage collec-tion, greatly reducing infant and child diseases. Since 1975, infant mortality has decreased from 132 per thousand to just 33; child mortality has decreased 80 percent. Polio has been eradicated, and life expectancy has been extended from 55 to 70 years old. Similarly, adult literacy has grown from 39 percent in 1975 to 60 percent now. Girls attending school has risen from 56 percent to 95 percent.
Egyptian economic reform is another success story. Prime Minister Nazif s economic team, has reformed and streamlined Egypt's economy - retiring many vestiges of the old statist economy -- to achieve record levels of growth-reaching nearly 7 percent in 2007.Egypt is attracting increased levels of foreign direct investment -- $ 11.1 billion in 2007, up from just $5.3 billion in 2005. The World Bank in 2007 declared Egypt the "top reformer" in the world. Now the government is eyeing strategies for redistributing the bene-fits of nearly $8 billion in annual subsidies on food and fuel to the poorest poor.
Again, the U.S. is playing a central role in Egypt's economic expansion. The U.S. is Egypt's number one trading partner: U.S. foreign direct investment in Egypt exceeds $5 billion and trade is sharply up - nearly fifty percent in three years.U.S. exports to Egypt in-creased 33 percent in 2007; U.S. agricultural exports to Egypt doubled.
The Qualified Industrial Zone program, which allows certain exports to enter the United States tariff and duty free, provided they contain 11.7 percent Israeli content, has produced more than $700 million in exports in 2007 and sustains more than 100,000 jobs. Exports from these zones grew 141 percent from $266 million in 2005 to $643 million in 2006 and the impact of this unilateral trade benefit now exceeds the economic impact of our eco-nomic assistance.
But much work remains to be done. Forty percent of Egypt's population lives on less than $2.00 per day. The government has identified major challenges in education and health reform. The United States intends to support these efforts in order to ensure a pros-perous and stable future for this crucial Middle Eastern state.
As Egypt's economy has grown and matured, U.S. economic assistance has gradually declined, from $815 million a year in the 1980s to just over $400 million in FY 2008. And in the current budget situation we can anticipate further adjustment. I look forward to working with you, other interested agencies of the USG, and our-Egyptian counterparts to continue to develop the most productive and constructive use of U.S. assistance.
The transformation of Egypt's economy required patience and political courage. The gains we see today reflect the Egyptian leaderships' willingness to look beyond the needs of today to position Egypt to meet the needs of its people in the 21st century.
Mr. Chairman, I know that Members of Congress share the Administration's serious concerns about the condition of human rights in Egypt and the limitations placed on politi-cal activity.
Egypt has taken important steps over many years in opening its society. Egypt's press, including new independent newspapers and television stations, engage in serious political debate, and Egyptian civil society, with countless NGOs, provide Egyptian citizens the op-portunity to address many of the problems facing Egypt. In 2007, for the first time in Egyp-tian history, 30 female judges took their place on the bench.
The Egyptian government has acted to eliminate female genital mutilation - outlawing it in state hospitals and working at the grass roots to discourage this dangerous and debili-tating practice. First Lady, Suzanne Mubarak has personally undertaken this campaign as a priority for the protection of young girls. In the second half of 2007, the state prosecuted three police officers for physical abuse of detainees.
However, as documented in our annual report, the government's respect for human rights remains poor and serious abuses continue. Progress on political reform has slowed, with limitations on political pluralism and major obstacles to opposition parties taking their rightful place in the political life of Egypt and to debate freely government policy and ac-tions. The recent indictment against seven newspaper editors, the continued incarceration of Ayman Nour, the many private lawsuits pending against Saad Eddin Ibrahim, the prose-cution in a military tribunal, rather than civilian court, of some forty members of the Muslim Brotherhood, and restrictions on NGO's illustrate the ways in which the government limits political freedom.
Mr. Chairman, I fully understand the importance of Egypt moving forward with meaning-ful political reform. The Administration is committed to pressing Egypt on reform, and if confirmed, I will take every opportunity to support and advocate the advancement of civil and political liberties in Egypt. I look forward both to working with the government and to meeting and learning from the leaders of Egypt's civil society. I will do all in my power to assure that U.S. support is both coordinated and available to all those who are working for the advancement of democracy and human rights and who would welcome our encour-agement.
Over 200,000 Americans visited Egypt last year for business, education, and tourism. No Embassy has a more important duty than extending protection and service to our citi-zens overseas, and I promise to make this a high priority. Likewise, over 45,000 Egyptians sought visas last year to visit the United States for similar reasons. While fully implement-ing necessary screening for all visitors, I want every Egyptian visitor to our Embassy to feel welcomed and to anticipate the hospitality and positive experience he or she would have in the United States. We can also do more to encourage Egyptians students to study in the United States. Nothing can replace the opportunity to live and study in the United States. And we all know that the students who return to their home countries after that experience, come home with an admiration and affection for America that no overseas program can instill. I pledge to make this a personal priority.
If confirmed, I promise that the Mission staff and I will give the great attention to getting our message out to the widest possible Egyptian audiences. Egypt enjoys a vibrant press and its opinion-makers influence thinking far beyond Egypt's borders. Getting out to meet Egyptians throughout the country, promoting people-to-people exchanges, especially for students, academics, and religious leaders, bringing distinguished Americans to talk to Egyptian audiences, and engaging the Egyptian public at every opportunity and by every means possible will contribute to the improved mutual respect and understanding that we seek.
The U.S. Mission in Egypt is one of the largest in the world. If confirmed, I will have the great privilege of leading a team of talented Americans and Egyptians, from many different U.S. agencies but working together to advance our interests. I pledge to maintain the high-est standards of accountability for the resources given to us and to assure that the U.S. Mission takes care of its people.
Mr. Chairman, members of the Committee, if confirmed, I would hope to welcome you and many of your colleagues from the Senate as well as the House of Representatives to visit. Your sustained interest in and oversight of our mission in Egypt is one of the most critical elements of any success we may have and helps assure that we are truly representing the American people in a country not only of strategic importance to us but also one where we have enjoyed and benefited from great friendship.
Questions and answers in the Senate Foreign Relations Committee in confirma-tion hearings for Margaret Scobey, to be Ambassador to the Arab Republic of Egypt; James F. Moriarty, to be Ambassador to the People’s Republic of Bangladesh, and Deborah K. Jones, to be Ambassador to the State of Kuwait. The hearing was chaired by Senator John F. Kerry (D-MA). (Edited to reflect only testimony from Margaret Scobey.)
February 6, 2008
SEN. KERRY: Good morning -- afternoon, sorry. It is, isn't it? (Laughs.) I apologize for being late. (Sounds gavel.) This hearing will come to order; my apologies for keeping you waiting.
I want to thank you all for coming before the committee. Do you have members of families here, or are you all -- you do? Do you mind if -- when I invite you to each individu-ally introduce your family, if you can.
MS. JONES: Mr. Chairman, I'm joined here today by my daughter Anna, who is a sophomore at the Madeira School here in Virginia.
SEN. KERRY: Where? At Madeira, at grade school.
MS. JONES: At the Madeira School. And my husband, Rick Olsen, is also a Foreign Service officer. He is serving as deputy chief of mission at U.S. NATO right now, and our 12-year-old daughter, Isabella, is serving with him there, so.
SEN. KERRY: Oh, great. Thank you very much.
MR. MORIARTY: (Off mike) --
SEN. KERRY: How are you? Welcome. Nice to see you.
MR. MORIARTY: -- a recently retired Foreign Service officer who hopes to accompany me out to Bangladesh.
SEN. KERRY: Great.
MR. MORIARTY: My two children are off working in the West. My son's at UH law school and my daughter's working for UCLA.
SEN. KERRY: Fantastic.
And Ambassador, nice to see you again.
MS. SCOBEY: Nice to see you again, sir. I'm very happy to introduce my brother Jim, who came up from Winter Springs, Florida, today to attend the hearing. He and my brother Marty have been a real great moral support in providing of a home away from home for me throughout the --
SEN. KERRY: Fantastic. He came up from where?
MS. SCOBEY: Winter Springs, Florida.
SEN. KERRY: Ah, Winter Springs, Florida -- Florida, about seven days from pitchers and catchers, right? (Laughter.) We're all thirsty.
MS. SCOBEY: Right.
SEN. KERRY: We need to recoup back in New England, you understand. Anyway, well, thank you very much.
MS. SCOBEY: Thank you.
SEN. KERRY: Well, let me just say on behalf of the committee that we are really blessed to have three such highly experienced, qualified individuals to serve in these positions, and we really appreciate what you all bring to the table.
Ambassador Margaret Scobey, ambassador nominee for Egypt, has had a very distin-guished career with challenging assignments in Kuwait and Saudi Arabia and Jerusalem, Pakistan, Yemen, Syria. And I had the pleasure of spending time with Ambassador Scobey during my trip to Syria in 2005, during which time I saw her to be a capable diplo-mat and a gracious host, and I thank you for that visit.
Ambassador Moriarty, nominated to be ambassador to Bangladesh, brings also con-siderable experience to this task and particularly in Asian affairs, having served in Islama-bad, Beijing, Taiwan and most recently as the American ambassador to Nepal. I'm also particularly pleased he's a native of Massachusetts and has received several honors, in-cluding the presidential Meritorious Service Award.
And Ms. Deborah Jones, the nominee to be ambassador to Kuwait, comes to us from the U.S. consulate general in Turkey, and before that from several overseas postings, in-cluding the United Arab Emirates, Ethiopia, Syria and Iraq.
And I would congratulate you, Ms. Jones, on your first nomination to be an ambassa-dor, a much-deserved honor for a distinguished record and we welcome you here.
Obviously, the relationships between the United States and Egypt, Kuwait and Bangla-desh are particularly significant right now, given the 21st century challenges that we're finding with respect to that part of the world and Islam and radical extreme religious fervor and so forth, and so these posts pose real challenges for our policymakers and for our ambassadors.
We have long counted on Egypt as one of our strongest allies in this difficult region. I had visited with President Mubarak frequently over the course of some 20 years and con-sider that a friendship and have enjoyed the conversations that we have had. But while we've maintained a strong personal partnership with President Mubarak, there is a growing consensus emerging that that relationship with Egypt is not at its highest point and faces some challenges right now.
There are obviously concerns from some here in Congress about the aid package. Those have been raised, particularly over on the House side, but here in the Senate too -- that aid, averaging about $2 billion a year, and concerns that it may not have been as tar-geted as effectively as it might be, particularly in the effort to try to promote re-form.
We all understand that Egypt faces internal challenges and these are conversations that I and others have had with them. We also need to continue to encourage our friends to respect human rights and move towards greater democratization.
It's very important for the Congress and the administration to work closely together to craft an aid program that strengthens our relationship at the same time that it delivers the maximum benefit to Egypt and the Egyptian people by fostering programs that strengthen the civil society and the rule of law.
And I might add, both Egypt and other countries in the region -- I'm not sure what the figures are for Bangladesh, but I know that Saudi Arabia and Jordan, I think that 60 per-cent of the population is under the age of 25 and 50 percent is under the age of 21 and 40 percent is under the age of 18. And so the issue of education and jobs and disenfran-chisement looms large in a world where people are waiting to snatch up fertile minds and idle minds and put them to other uses, and we need to think about that hard.
We welcomed Egypt's participation in the recent Annapolis peace conference and look to them to make significant contributions in moving that process forward in the coming months, and nothing could be more important for our security interests or for stability in the region.
One key element of the peace process is obviously controlling the flow of arms into Gaza, and for quite some time we've heard concerns over the lack of enforcement at the Rafah border checkpoint. And these fears were validated in the last days when tens of thousands of Palestinians overran the border, a troubling development that may even have contributed to the first suicide bombing in Israel in over a year.
We know that ($)100 million in U.S. foreign military financing is currently suspended un-til the secretary of State certifies that Egypt has cracked down on smuggling and tunnels into Gaza, so this is a big issue in the relationship and will be going forward.
This is also a trying and troubling time for Bangladesh, now been ruled by military for over a year. We have a very strong interest in maintaining strong relations with Bangla-desh, but we also hope that Bangladesh is going to continue as a moderating voice in the Islamic world.
We also can't lose fact that we need to restore full civil and political rights to all the citi-zens of Bangladesh. In May of 2007, I wrote a letter with Senators Biden, Lugar and oth-ers urging Chief Adviser Ahmed, the civilian head of the current caretaker government, to immediately lift emergency rule and announce a timeline for free and fair elections, and although emergency rule is still in place, the government has announced elections by the end of 2008; it's very important these be transparent and held as scheduled. And institut-ing reforms to end the country's notorious corruption is also a challenge and vital to restor-ing popular confidence in the government.
Kuwait: We have a very strong bilateral relationship with Kuwait that dates back over 20 years. In early 2004, we designated Kuwait as a major non-NATO ally. Today Kuwait hosts some 50,000 U.S. military personnel as they rotate in and out of Iraq and some 10,000 are permanently based there. That raises important questions about the role that Kuwait may or may not play as our military redeploys from Iraq, and particularly as a stag-ing point for an over-the-horizon presence that many of us here in the Congress envi-sion.
Kuwait also remains a key strategic partner in fighting Islamic extremists, countering the influence of Iran and promoting stability in the region, and we've shown our desire to further strengthen this partnership with significant new arms sales.
We also, I have to say, must express concern over the fact that Kuwait did not partici-pate in the Annapolis conference, and to date they have provided only ($)135 million out of ($)500 million that they pledged for Iraqi reconstruction. These will be important issues for our ambassador to address.
So with that, I invite each of you to make your opening statements. If you could mostly summarize them, the full statements will be placed in the record in full and I think you know that procedure, and we'll look forward to then having a chance to be able to ask some questions. Thank you very much.
Do you want to begin, Ambassador Scobey?
MS. SCOBEY: (Off mike.) Mr. Chairman, I'm deeply honored to appear be-fore the committee as President Bush's nominee as the United States ambassador to the Arab Republic of Egypt. I'm mindful of the confidence and trust placed in me by the presi-dent and the secretary and, if confirmed, will do my utmost to fulfill my responsibili-ties.
I've had the privilege of representing the United States in many Middle Eastern capitals and look forward to doing so again in a country where we have built a vital strategic part-nership based on many mutually shared goals of peace, security and prosperity, not just for the U.S. and for Egypt but for the entire region.
Sir, Egypt, as you know, is the most populous Arab country in the world. Its leaders promote peace and stability in a region that has often known conflict. Its forces protect the canal, combat terrorism and participate in important peacekeeping operations. Its press and cultural vitality influence the entire Arab world, and it's the only Arab country with a global diplomatic reach.
Egypt's regional role has clear implications for U.S. policy. The U.S. must sustain and strengthen the bilateral security cooperation that we have depended upon for years, and the U.S. must encourage Egypt to take the lead in economic and democratic political re-form in the region.
Successive administrations with congressional support have recognized Egypt's role with significant military and economic assistance that underlies the relationship between the U.S. and Egypt today. The U.S. ambassador to Egypt oversees a broad range of im-portant activities, including the protection of our citizens, outreach to all sectors of Egyptian society and management of a very large mission.
I'd like to highlight three of the most important elements as I see it: the search for peace and countering extremism, the promotion of democracy and human rights, and the advancement of U.S.-Egyptian economic ties and continued development assis-tance.
Egypt's contributions to shared regional objectives such as the establishment of a Pal-estinian state living in peace and security with Israel, their support for our aims in Iraq and Afghanistan, their countering of terrorism and support for the U.N. mission in Sudan are no less important today than the signing of the Camp David Accords in '79.
Recent breaches in the Gaza-Egyptian border have posed new challenges. If con-firmed, I will seek to maintain and deepen our ability to cooperate in all these areas and more with a much- appreciated partner.
Egypt's strong economic performance and reform measures are transforming an eco-nomic relationship from one based on assistance to one based on trade.
Gains in literacy, life expectancy, access to clean water and electricity have all been advanced by U.S. assistance, and the administration believes a strong need remains for some continued U.S. assistance to support essential work in health and educa-tion.
If confirmed, I will work to expand U.S. and Egyptian trade and work with other agen-cies of the U.S. government and the Egyptian government to develop the most construc-tive use of continued U.S. economic and military assistance.
Mr. Chairman, I know the members of Congress share the administration's serious con-cerns about the condition of human rights in Egypt and the limitations placed on political activity and freedom. Egypt has taken important steps over many years in opening its so-ciety with a vibrant and present civil society and many advancements in women's rights.
However, the government's respect for human rights remains poor and serious abuses continue. Progress on political reform has slowed, with limitations on political pluralism and major obstacles to opposition parties taking their rightful place in the political life of Egypt. Recent indictments against newspaper editors, the continued incarceration of Ay-man Nour, private lawsuits against Saad Eddin Ibrahim, the prosecution and military tribu-nals rather than civilian courts of some Muslim Brotherhood members, and restrictions on NGOs illustrate some of these limits that have been placed on political freedom.
Sir, I fully understand the importance of Egypt moving forward with meaningful democ-ratic political reform that does reflect Egypt's culture and traditions. The administration is committed to pressing Egypt on reform and, if confirmed, I will take every opportunity to support and advance civil and political liberties in Egypt. I look forward to working with the government and to meeting, learning from and working with leaders of Egypt's civil soci-ety.
I will do all in my power to assure that U.S. support is both coordinated and available to all those who are working for the advancement of democracy and human rights and who would welcome our encouragement. Thank you, sir.
SEN. KERRY: Thank you very much, Madame Ambassador.
Thank you, each of you, for good, solid statements.
And let me sort of begin with a question that I ask perhaps each of you to become in-volved in a little bit, but you just mentioned, Ms. Jones, in your statement working to deal with this issue of sort of the radical challenge and so forth.
Can you each share with me, based on your experience in these countries in this re-gion and just watching what's going on, what you think the most advisable and important steps are for us to take that would have an impact, in your judgment, not just in the country you're going to serve in, but speak to that specifically, but also this is a larger issue region-ally, and if you could address your sense of how we could best contribute in our policies to facilitate that minimization of the radicalization.
SEN. KERRY: Ambassador Scobey?
MS. SCOBEY: Mr. Chairman, again, I would agree with my colleagues as well, but in addition I think we need to also realize, -- and again, based on my experience in the last several years -- even though the challenge of extremism is keen and very real to Americans, I think we also need to realize that the societies in the region have also been in some ways taken by surprise and shocked by the violence that has emerged from their so-cieties.
And one of the most important parts of the response to extremism I believe is taking place in these countries themselves where voices of moderation, moderate clerics, gov-ernment leaders, political leaders are all speaking out and working together.
I think it is our challenge to make sure that we have outreach to these opinion makers inside countries to assure that they understand what the United States stands for, what our principles are, because they have the true ability to get out into their own communities and to affect the views of the youth of today and the attitudes that they will shape them. Thank you.
SEN. KERRY: Just following up with you: To what degree do you believe that -- let me phrase the question this way: Can aid policy and cultural policy, exchange policy, overcome the hurdles of perceptions of our larger foreign policy, how an administration is perceived in a region because of larger decisions like Iraq or Abu Ghraib, Guantanamo, things like that?
Do you think you can thunder through, notwithstanding, or do those other things have a serious impact on your ability to achieve your goals at a more implementation/practical level?
MS. SCOBEY: Sir, I think that the U.S. aid policies, our economic programs in countries, our cultural programs and exchanges are some of the tools that we have. There is also an ongoing need for continued speaking out publicly and frequently, as I said, to make clear what our values are, what the United States stands for and often to explain our policies.
We may not always find agreement with our policies overseas, but I think that our hon-est effort to explain and to reach out and to listen to response does maintain the kinds of ties that we will need to eventually overcome the challenge of extremism throughout the region and the world.
SEN. KERRY: What are you thinking with respect to the current relationship with Egypt? Visiting senators, visiting secretaries of states, visiting presidents have had conversations about human rights, opening the democracy, accountability, et cetera. But last year, even our own State Department support was pretty tough on what's happening in Egypt.
You know, we are grateful for the Egyptian support in a lot of respects. And I think they know that, and I hope they know that. And they have and can play a very constructive role with respect to the peace process.
So are we the prisoners of those other needs in that you can't leverage anything or is it that we've made a more sort of pragmatic decision here about what we can do?
MS. SCOBEY: Sir, I believe that our goals and objectives in Egypt for a strong strategic cooperation are not in conflict with our goal and our encouragement for democratic and -- reform and respect for human rights.
The visits of senators, of senior administration officials, the work of our diplomats in the field keep these issues to the front. And I would note that other parts of the world have also brought these issues to Egyptian attention.
We have, as you know, a number of other efforts under way to work with civil society directly, to work with trying to build the rule of law and institutions of government that will help Egyptians form opinions about what good governance is.
I don't believe that this is an issue, as I said, where our goals are in conflict. But I agree that it is a work of -- that may take time so that all Egyptian voices will eventually be able to be heard.
Government -- leaders in government themselves have over time acknowledged and pointed to areas where they need reform to take place that hasn't happened.
I think it is our goal -- I know the president has made clear even in his last trip that he would like to see the Egyptians take a more leading role in the region to promote democ-ratic reform and justice.
We believe that it's certainly a capability. And we will continue to encourage that as we can. But I don't believe that there is a conflict in our goals here.
SEN. KERRY: And do you have a view with respect to the linking of aid and human rights progress?
MS. SCOBEY: Well, sir, as you know, the administration very strongly op-posed the conditionality element of the security assistance, economic assistance package, and on the belief that it will not help leverage or move Egypt toward specific changes that we have articulated for them.
SEN. KERRY: The president and the secretary, as I've said, have repeatedly urged the Egyptian government to, quote, "Show the way toward democracy in the Middle East." But the most recent State Department human rights support called the record on human rights poor. And there are many who assert that Egypt has regressed on democ-ratic reform.
What would you say about that?
MS. SCOBEY: I would say that the path toward democratic reform that many voices inside Egypt and many international observers, including our own observers, both from NGOs and from our embassy, have clearly pointed out that the government has taken -- has not taken enough steps toward genuine democratic political reform.
There are certain issues out there now that have been particularly noteworthy and in the press. The detention of Ayman Nour has been a particularly difficult action for us to understand as to why he remains in detention. And it is our -- I will certainly, if confirmed, continue to promote and to urge that the Egyptians release him.
And there are other examples as well as what -- where their actions have not matched what we had understood of their intent to be. If confirmed, I will continue to promote these issues and we will continue to work directly with civil society and other Egyptians who are really also seeking further reform within Egypt.
SEN. KERRY: And what is your interpretation of the current state of threat of the Muslim Brotherhood?
MS. SCOBEY: Well, as you know, the Muslim Brotherhood as an organization is illegal in Egypt. And I don't think I have really good data as to what its ultimate strength is. But it is a potent force throughout the region. It has been attractive to a number of pub-lics throughout the Middle East.
Although it did not run in elections because it could not, there are a number of inde-pendent candidates in the Egyptian parliament that most experts believe are in fact affili-ated with the Muslim Brotherhood. And they captured a good number of votes in the last parliamentary elections.
SEN. KERRY: What's your attitude about the political banning with respect to them? I mean, obviously, the experience, and I've heard this from President Mubarak, and we've all seen it, our pressure for a election in the West Bank, against President Abbas's -- well then, Abu Mazen's -- pleas and the Israeli pleas, resulted in the election of Hamas.
And one of the things that people often talk about is if you push that process to fast to a place you don't know, you better look out what you get as a result.
Do you think there is that threat, that if I you sort of open it up and Muslim Brotherhood were legitimate, that you would in fact have a more radical outcome and greater instability in Egypt?
MS. SCOBEY: Sir, I think that Egypt can open up its political system to greater political pluralism. It will be a question for Egyptians to be able to define that. But what we see now is that there are many, many obstacles to the registration of new parties and their ability to act.
Of course, the, as I said, Muslim Brotherhood, although illegal, there are many in Egypt who are drawn to its ideas. And I think we believe that if the political process were opened up so that other political parties could emerge, Egyptians would be able then to have their choice of possible solutions to some of the political challenges that they currently face.
SEN. KERRY: Would you agree that there is some sensitivity in the Egyptian population about foreign interference, particularly American interference in their political system?
MS. SCOBEY: Sir, I can't answer specifically because I have not really been able to test this in Egypt. But certainly from my experience in the region, I think it is a fairly standard sensitivity of the appearance of any foreign power telling them what to do.
SEN. KERRY: Is there the possibility that as we promote political reform we can also alienate the secular reformists and -- as well as frustrate the ruling elite?
MS. SCOBEY: Well, sir, I think that if we couch our goals and objectives in terms that are consistent with international standards for political pluralism and political freedom, I think that we, at the end of the day, we will be able to defend our position and that we will win more friends in Egypt.
SEN. KERRY: Have you been given any specific instructions with respect to enforcement on the Gaza border and the arms trafficking and tunnels?
MS. SCOBEY: Well, sir, as you know, I'm not yet confirmed, so I haven't. But my understanding of where the situation is --
SEN. KERRY: In the process of prepping up for this and for everything that --
MS. SCOBEY: Yes, sir. The -- it's clearly a -- has been even before the January 23rd breach, been a topic of a lot of concern, both to Egyptians, clearly to the government and people of Israel and to others. It is a vulnerability.
On the 23rd, the Egyptians were overwhelmed with the number of people pushing through in an operation that appears to have been coordinated by Hamas. The Egyptian government was extremely sensitive to the possibility of civilian injuries and were very, very careful to try to prevent violence from breaking out.
They have gradually pushed most people, encouraged most people to get back into Gaza and have tried to reseal the border. I think they are looking and talking. I think the good element here is that they are talking very closely, I understand, with the Israelis, with the Palestinian Authority to try to find a way to improve the situation on the Rafah bor-der.
And as you know, with regard to the tunneling and smuggling problem that pre-existed, the Egyptians already, I think, submitted requests for some specialized technical equip-ment that will help them monitor the terrain and try to mitigate the problems of these tun-nels that have been there for 30 years.
SEN. KERRY: Ambassador Moriarty, what would you define as the principal challenges right now with respect to Bangladesh? You mentioned the Muslim issue in your comments also.
SEN. KERRY: So coming back to, again, all three of you, is there any -- and two of you have now served as ambassadors and you've been in the region a considerable amount of time. Is there anything you would say to us in the Congress that we ought to be doing on this committee or in the Congress as a whole more effectively in order to facilitate what you have to try to achieve out there?
Ambassador Scobey?
MS. SCOBEY: Sir, I think the continuing interest and oversight of our mission, our roles out there is continuing -- is of valid, very great interest and important to us. I'd welcome visits from you, from your colleagues in the Senate and the House to get out and see for yourselves and talk to the leaderships there.
Obviously, the administration has put forward requests for assistance packages, cer-tainly for Egypt, that we would want to work with the Senate and Congress on in terms of assuring that -- answering questions to try to get these approvals needed for this because we believe these to be very, very important elements of advancing our interests in Egypt.
SEN. KERRY: Do any of you have any potential conflict of interest that might arise in the conduct of your responsibilities in each of your posts?
Ambassador Scobey?
MS. SCOBEY: Sir, I've been advised by the legal office in State that I will have to divest myself of a few investments if confirmed.
And I'm prepared to do that.
SEN. KERRY: And with respect to recusal, either of you otherwise? Is there any issue from which you'd have to recuse yourself?
MS. SCOBEY: No, sir.
###